1 |
23:26:28 |
eng-rus |
avia. |
scanning equipment |
оборудование для досмотра багажа |
Амбарцумян |
2 |
23:25:43 |
rus-fre |
cosmet. |
лосьон для тела, придающий коже сияние и блеск |
soin corps multi-eclat |
vleonilh |
3 |
23:13:46 |
rus-fre |
cosmet. |
омолаживающее молочко |
lait vivifiant |
vleonilh |
4 |
23:12:48 |
rus-fre |
cosmet. |
смягчающий скраб |
gommage exfoliant |
vleonilh |
5 |
23:11:59 |
rus-fre |
cosmet. |
интенсивного действия |
multi-intensif |
vleonilh |
6 |
23:11:21 |
rus-fre |
cosmet. |
область вокруг глаз |
zone regard |
vleonilh |
7 |
23:10:18 |
rus-fre |
cosmet. |
омолаживающий крем для шеи |
crème jeunesse du cou |
vleonilh |
8 |
23:09:43 |
rus-fre |
cosmet. |
укрепляющая маска |
masque raffermissant |
vleonilh |
9 |
23:09:07 |
rus-fre |
cosmet. |
подтягивающая кожу сыворотка |
sérum tenseur |
vleonilh |
10 |
23:07:53 |
rus-fre |
cosmet. |
ночной регенерирующий крем |
raffermissante nuit |
vleonilh |
11 |
23:07:03 |
rus-fre |
cosmet. |
дневной подтягивающий крем против морщин |
lift anti-rides jour |
vleonilh |
12 |
23:05:39 |
rus-fre |
cosmet. |
подтягивающий и укрепляющий крем для лица |
lift-minceur visage |
vleonilh |
13 |
23:04:49 |
rus-fre |
cosmet. |
универсальное дневное средство защиты кожи |
multi-active jour |
vleonilh |
14 |
23:03:28 |
rus-fre |
cosmet. |
увлажняющий бальзам для губ |
baume lèvres réparateur |
vleonilh |
15 |
23:02:12 |
rus-fre |
cosmet. |
интенсивно увлажняющий лосьон |
fluide super hydratant |
vleonilh |
16 |
23:01:29 |
rus-fre |
cosmet. |
интенсивно увлажняющая сыворотка |
sérum anti-soif |
vleonilh |
17 |
23:00:47 |
rus-fre |
cosmet. |
увлажняющий крем |
crème désaltérante |
vleonilh |
18 |
22:59:41 |
rus-fre |
cosmet. |
корректор локального действия против прыщиков и воспалений кожи |
stop imperfections locales |
vleonilh |
19 |
22:58:04 |
rus-fre |
cosmet. |
интенсивно матирующая сыворотка |
concentré ultra-matifiant |
vleonilh |
20 |
22:57:13 |
rus-fre |
cosmet. |
матирующий лосьон |
fluide matifiant |
vleonilh |
21 |
22:56:15 |
rus-fre |
cosmet. |
восстанавливающая сыворотка |
sérum restructurant |
vleonilh |
22 |
22:55:37 |
rus-fre |
cosmet. |
сыворотка, снимающая раздражение кожи |
sérum multi-réparateur |
vleonilh |
23 |
22:54:35 |
rus-fre |
cosmet. |
чувствительная кожа |
peau sensible |
vleonilh |
24 |
22:53:51 |
rus-fre |
cosmet. |
крем, придающий коже загар |
auto-bronzant |
vleonilh |
25 |
22:44:51 |
eng-rus |
polit. |
go fishing |
пересидеть избирательную кампанию (избегать участия в предвыборной кампании своей партии) |
anahet |
26 |
22:41:24 |
eng-rus |
gen. |
green power |
власть денег |
anahet |
27 |
22:38:06 |
eng-rus |
gen. |
gridlock |
тупик |
anahet |
28 |
22:33:32 |
eng-rus |
lab.law. |
personnel training department |
отдел подготовки персонала (ОПП, PTD) |
EgorNM |
29 |
22:32:08 |
eng-rus |
polit. |
black radio |
чёрное радио (радиопередачи одной из враждующих сторон, ведущиеся от имени своего противника) |
anahet |
30 |
22:28:17 |
eng-rus |
fig. |
fallout |
неприятные последствия какого-либо политического события или кампании |
anahet |
31 |
22:24:23 |
eng-rus |
busin. |
documents and information activities department |
отдел документационного и информационного обеспечения (ОДиИО, DIAD) |
EgorNM |
32 |
22:24:01 |
rus-ger |
sec.sys. |
амортизатор |
Falldämpfer |
lgranats |
33 |
22:21:09 |
eng-rus |
gen. |
dead-end generation |
поколение без будущего |
anahet |
34 |
22:18:51 |
eng-rus |
polit. |
political dead-end |
политический тупик, конец политической карьеры |
anahet |
35 |
22:14:00 |
rus-fre |
cosmet. |
отшелушивающий |
gommant |
vleonilh |
36 |
22:12:47 |
rus-fre |
cosmet. |
очищающий гель для умывания |
gel nettoyant purifiant |
vleonilh |
37 |
22:11:54 |
rus-fre |
cosmet. |
для любой кожи |
toutes peaux |
vleonilh |
38 |
22:11:19 |
rus-fre |
cosmet. |
пенистый крем |
doux moussant |
vleonilh |
39 |
22:10:47 |
rus-fre |
cosmet. |
смягчающий крем |
doux nettoyant |
vleonilh |
40 |
22:09:37 |
rus-fre |
cosmet. |
крем для удаления макияжа |
crème démaquillante |
vleonilh |
41 |
22:08:49 |
rus-fre |
cosmet. |
тонизирующий лосьон |
lotion tonifiante |
vleonilh |
42 |
22:08:40 |
rus-fre |
gen. |
маразматик |
gâteux |
Iricha |
43 |
22:08:06 |
rus-fre |
cosmet. |
смягчающий лосьон |
lotion douce |
vleonilh |
44 |
22:07:29 |
rus-fre |
cosmet. |
смягчающий крем |
crème douce |
vleonilh |
45 |
22:05:58 |
rus-fre |
cosmet. |
тонизирующий лосьон |
lotion tonique |
vleonilh |
46 |
22:05:12 |
rus-fre |
cosmet. |
сухая кожа |
peau sèche |
vleonilh |
47 |
22:04:51 |
rus-fre |
gen. |
слабый |
fatigué (после болезни) |
Iricha |
48 |
22:04:40 |
rus-fre |
cosmet. |
нормальная кожа |
peau normale |
vleonilh |
49 |
22:04:09 |
rus-fre |
bot. |
альпийские травы |
herbes des Alpes |
vleonilh |
50 |
22:03:12 |
rus-fre |
cosmet. |
комбинированная кожа |
peau mixte |
vleonilh |
51 |
22:02:12 |
rus-fre |
cosmet. |
очищающее молочко |
lait démaquillant |
vleonilh |
52 |
21:49:18 |
eng-rus |
gen. |
administrative support manager |
менеджер по административной поддержке (AD) |
Alexander Demidov |
53 |
21:46:11 |
eng-rus |
hist. |
Nevsky Bridge-head |
Невский пятачок |
anahet |
54 |
21:44:30 |
eng-rus |
hist. |
Leningrad affair |
Ленинградское дело |
anahet |
55 |
21:38:06 |
eng-rus |
gen. |
gridlock |
безвыходное положение |
anahet |
56 |
21:35:36 |
rus-fre |
inf. |
Ты что, сбрендил ? |
Ça va pas la tête ? |
Iricha |
57 |
21:33:32 |
eng |
abbr. lab.law. |
PTD |
personnel training department |
EgorNM |
58 |
21:30:41 |
rus-fre |
gen. |
тянуть |
piocher (брать не глядя, например, бумажку с номером в лотерее или в игре) |
Iricha |
59 |
21:26:46 |
rus-fre |
inf. |
у него внешность преподавателя |
il a une tête de prof |
Iricha |
60 |
21:22:52 |
eng-rus |
tech. |
scrap conditioning and processing |
цеха подготовки и обработки лома (ЦПиОЛ, SCP vyso.ru) |
EgorNM |
61 |
21:22:02 |
eng |
abbr. tech. |
DIAD |
documents and information activities department |
EgorNM |
62 |
21:14:11 |
rus-fre |
gen. |
заделывать |
calfeutrer (окна) |
Iricha |
63 |
21:10:26 |
eng-rus |
tech. |
protection and alarm systems |
системы защиты и сигнализации (СЗиС, PAS donetsk.ua) |
EgorNM |
64 |
21:09:17 |
rus-fre |
gen. |
заделывать окна |
calfeutrer les fenêtres (зимой) |
Iricha |
65 |
21:03:06 |
eng-rus |
gen. |
job competence |
соответствие занимаемой должности (AD) |
Alexander Demidov |
66 |
20:43:42 |
eng-rus |
weld. |
Procedure qualification record |
Квалификационная ведомость процедуры |
Шакиров |
67 |
20:35:45 |
rus-fre |
mil. |
призвать |
réappeler |
Yanick |
68 |
20:35:05 |
rus-fre |
gen. |
призвать |
appeler |
Yanick |
69 |
20:26:34 |
eng-rus |
gen. |
outstaffing |
вывод персонала за штат |
Alexander Demidov |
70 |
20:22:56 |
eng |
abbr. tech. |
SCP |
scrap conditioning and processing (http://www.vyso.ru/go/obj0181861420/obj0163321312) |
EgorNM |
71 |
20:22:55 |
rus |
tech. |
ЦПиОЛ |
цеха подготовки и обработки лома (http://www.vyso.ru/go/obj0181861420/obj0163321312) |
EgorNM |
72 |
20:12:12 |
eng-rus |
gen. |
cross-town |
находящийся на другом конце города |
nicknicky777 |
73 |
20:10:45 |
eng |
abbr. tech. |
PAS |
protection and alarm systems (http://www.uran.donetsk.ua/~masters/2002/eltf/kaydash/diss/diss.htm) |
EgorNM |
74 |
19:51:30 |
eng |
abbr. tech. |
ESMS |
equipment service maintenance shop (http://rustrubprom.ru/view.php/4959_0_3_950_Cfeeds.rdffeeds.rdf/feeds.rdf) |
EgorNM |
75 |
19:50:13 |
eng-rus |
chem. |
triflic acid |
трифлатная кислота |
Conservator |
76 |
19:47:42 |
rus-dut |
gen. |
Jan met de pet - простой человек |
pet |
ЛА |
77 |
19:27:52 |
rus-dut |
gen. |
резонатор, резонаторная доска |
klankbord |
ЛА |
78 |
19:17:40 |
eng-rus |
chem. |
Mitsunobu reaction |
реакция Мицунобу (e-science.ru) |
Conservator |
79 |
19:13:38 |
rus-spa |
dril. |
жёлоб |
pata de perro |
riopiedra |
80 |
19:05:05 |
rus-est |
econ. |
сбыт |
turustamine |
midori |
81 |
18:55:33 |
eng-rus |
auto. |
pump duse |
насос-форсунка (в дизельных двигателях) |
DarkWolf |
82 |
18:46:33 |
rus-dut |
gen. |
экзегет, толкователь текста |
exegeet |
ЛА |
83 |
18:27:08 |
rus-dut |
proverb |
stank voor dank - отплатить неблагодарностьювместо благодарности |
stank |
ЛА |
84 |
18:21:13 |
eng-rus |
chem. |
cure cycle |
цикл отверждения |
Pothead |
85 |
18:21:08 |
rus-dut |
gen. |
часто посещать, бывать |
frequenteren |
ЛА |
86 |
18:16:21 |
eng-rus |
photo. |
punchy |
эффектный, броский, открыточный (характеристики цветного изображения) |
Yuriy.V |
87 |
17:58:31 |
eng-rus |
law |
construction law |
строительное право (academic.ru) |
Lavrov |
88 |
17:56:17 |
eng-rus |
fin. |
upfront fee side letter |
дополнительное соглашение об оплате первоначального комиссионного вознаграждения и возмещении расходов |
andrew_egroups |
89 |
17:55:28 |
eng-rus |
gen. |
cumshot |
сперма (американизм, термин из порноиндустрии) |
nicknicky777 |
90 |
17:54:32 |
eng-rus |
fin. |
ongoing fee side letter |
дополнительное соглашение о выплате текущего комиссионного вознаграждения и возмещении расходов |
andrew_egroups |
91 |
17:53:33 |
eng-rus |
fin. |
fee side letter |
дополнительное соглашение об оплате комиссионного вознаграждения и расходов |
andrew_egroups |
92 |
17:50:29 |
eng-rus |
rad.geod. |
radon flux density from the earth |
плотность потока радона из грунта |
andrew_egroups |
93 |
17:42:40 |
rus-ger |
el.mach. |
Насос гидроподъёма |
Anhebeölpumpe (Газотурбинная установка) |
summergroove |
94 |
17:38:06 |
rus-ger |
gen. |
строительный магазин |
Baumarkt (очень большой магазин) |
summergroove |
95 |
17:36:54 |
eng-rus |
hunt. |
foxhound |
фоксхаунд |
Chita |
96 |
17:08:52 |
eng-rus |
econ. |
exhibition business |
выставочный бизнес |
Leviathan |
97 |
17:03:15 |
rus-ger |
plumb. |
кран с нажимной управляющей кнопкой |
Druckknopfhahn |
alex nowak |
98 |
17:03:10 |
eng |
abbr. tech. |
SOP |
standard operation procedure, standard operational procedure (система контроля качества) |
EgorNM |
99 |
17:03:09 |
rus |
abbr. tech. |
СОП |
стандартная операционная процедура (система контроля качества) |
EgorNM |
100 |
16:42:59 |
rus-ger |
gen. |
неужели |
wirklich |
Avril306 |
101 |
16:42:16 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
port access guardhouse |
проходная порта |
Sakhalin Energy |
102 |
16:37:52 |
rus-ger |
meat. |
переворачивающаяся переводная стрелка |
Drehweiche (в контуре подвесного пути) |
alex nowak |
103 |
16:35:43 |
rus-ger |
electr.eng. |
дистанционное регулирование скорости вращения |
Drehzahlfernverstellung |
alex nowak |
104 |
16:29:46 |
eng-rus |
polit. |
defense ministry official |
оборонщик |
Ася Кудрявцева |
105 |
16:26:47 |
eng-rus |
inet. |
Multipulse Maximum Likelihood Quantization |
Технология сжатия речи, обеспечивающая малую полосу, эффективное управление и минимальный уровень искажений (стандарт ITU G.723.1) |
vbadalov |
106 |
16:06:20 |
eng-rus |
journ. |
garner much press |
получать широкое освещение в прессе |
yarmakhov |
107 |
15:59:47 |
eng-rus |
gen. |
contract for |
контракт по (Krokodil) |
Schnappi |
108 |
15:57:58 |
eng |
abbr. jarg. |
The combination of popcorn, soda, and melted chocolate which covers the floors of movie theaters. |
cinemuck |
Максим Д. |
109 |
15:48:58 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
port development |
создание специализированного порта |
Sakhalin Energy |
110 |
15:15:05 |
eng-rus |
gen. |
chute |
самотёк |
Alexander Demidov |
111 |
15:09:23 |
eng-rus |
fin. abbr. |
Pipe Metallurgic Company |
ТМК (ТМК) |
vbadalov |
112 |
15:06:28 |
eng-rus |
opt. |
top-up card |
карта пополнения (для пополнения счета моб. телефона, за использование Интернета и т. д.) |
Leviathan |
113 |
14:58:18 |
rus-ger |
gen. |
оставь надежду всяк сюда входящий |
Lasst jede Hoffnung hinter euch, ihr, die ihr eintretet Dante Alighieri, "Die Göttliche Komödie" |
askandy |
114 |
14:57:58 |
eng |
jarg. |
cinemuck |
The combination of popcorn, soda, and melted chocolate which covers the floors of movie theaters. |
Максим Д. |
115 |
14:55:44 |
rus-ger |
gen. |
фурнитура дверей |
Türbeschlag |
bawl |
116 |
14:44:08 |
eng-rus |
med. |
co-dominant coronary circulation |
смешанный тип коронарного кровоснабжения |
maria_nau |
117 |
14:35:43 |
rus-ger |
gen. |
подготовительная работа |
Zuarbeit |
bibebeb |
118 |
14:08:19 |
rus |
abbr. fin. |
ТКП |
торгово-коммерческое предложение |
vbadalov |
119 |
13:55:50 |
rus-fre |
tech. |
пальчиковая батарейка |
pile bâton |
vleonilh |
120 |
13:50:14 |
eng-rus |
law |
pierce the corporate veil |
поднять корпоративную вуаль (lin.ru) |
Alexander Oshis |
121 |
13:49:12 |
eng-rus |
oil |
tail asset |
малорентабельный актив |
Yan |
122 |
13:48:30 |
rus-fre |
gen. |
больничный |
arrêt maladie |
inrika |
123 |
13:46:37 |
rus-fre |
gen. |
больничный лист |
certificat médical |
inrika |
124 |
13:27:45 |
rus-fre |
gen. |
служебная тайна |
secret de fonction |
inrika |
125 |
13:26:46 |
rus-fre |
gen. |
должностная инструкция |
fiche de fonction |
inrika |
126 |
13:25:37 |
eng-rus |
gen. |
repercussions |
резонанс |
Anglophile |
127 |
13:11:48 |
eng-rus |
gen. |
valued site |
охраняемый объект |
Alexander Demidov |
128 |
13:03:10 |
eng-rus |
cust. |
VAT imposed on import |
НДС с облагаемого импорта |
newikova |
129 |
12:55:36 |
eng-rus |
TV |
music video |
музыкальный клип |
denghu |
130 |
12:49:19 |
rus-est |
confect. |
хлебобулочные изделия |
pagaritooted |
Kris1881 |
131 |
12:47:50 |
rus |
abbr. |
ФМБА |
Федеральное медико-биологическое агентство |
bel_linguist |
132 |
12:45:36 |
eng-rus |
med. |
radionuclide imaging devices |
радионуклидные устройства визуализации |
itozawa |
133 |
12:45:11 |
eng-rus |
gen. |
frizz eliminator |
разглаживающий бальзам |
andrew_egroups |
134 |
12:34:43 |
eng-rus |
cust. |
direct purchase and direct supply |
правило "непосредственной закупки и прямой поставки" (WTO) |
newikova |
135 |
12:19:34 |
eng-rus |
tax. |
VAT exempt supply |
поставка, освобождённая от НДС |
newikova |
136 |
11:42:00 |
eng-rus |
busin. |
stamped with |
с отметкой (mt) |
Bema |
137 |
11:25:51 |
eng-rus |
gen. |
stick to the point |
не отклоняться от темы |
Faith24 |
138 |
11:24:33 |
eng-rus |
gen. |
structures built without the requisite legal permits and approvals |
самовольная постройка |
D Cassidy |
139 |
11:11:17 |
eng-rus |
gen. |
home |
вместилище |
nicknicky777 |
140 |
11:05:36 |
eng-rus |
met. |
blending |
усреднение (Krokodil) |
Schnappi |
141 |
11:00:45 |
eng-rus |
gen. |
retailer-specific consumer lending |
магазинное кредитование (AD) |
Alexander Demidov |
142 |
10:53:31 |
rus-ger |
gen. |
в частности, но, не ограничиваясь |
insbesondere, aber nicht ausschließlich |
nkb |
143 |
10:49:38 |
rus-ger |
tech. |
класс прочности материала |
Festigkeitsgüte |
Олег Голубь |
144 |
10:49:04 |
eng-rus |
tech. |
fiberglass tape |
стекловолоконная лента |
Pothead |
145 |
10:29:55 |
eng-rus |
law |
credit manager's opinion |
заключение кредитного менеджера |
Leonid Dzhepko |
146 |
10:21:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
two-circuit generator |
двухконтурный генератор |
Pothead |
147 |
10:15:04 |
eng-rus |
gen. |
before one's very eyes |
на глазах (у кого-либо) |
Alexander Demidov |
148 |
10:03:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
CCTV |
система охранного видеонаблюдения |
Alexander Demidov |
149 |
9:47:49 |
rus-ita |
gen. |
в соответствии с, на основании закона, статьи и т.д. |
ai sensi di p.e. della legge, dell'articolo ecc. |
maqig |
150 |
9:37:17 |
rus-ita |
gen. |
принятие к сведению |
presa d'atto di qc |
maqig |
151 |
9:36:10 |
rus-ita |
gen. |
принимать к сведению |
prendere atto di qc |
maqig |
152 |
7:50:34 |
rus-fre |
bank. |
чистая выручка банка |
produit net bancaire |
Vera Fluhr |
153 |
7:48:18 |
rus-fre |
bank. |
чистая выручка банка |
PNB |
Vera Fluhr |
154 |
7:46:46 |
rus-fre |
busin. |
валовая операционная прибыль |
résultat brut d'exploitation |
Vera Fluhr |
155 |
6:50:50 |
eng-rus |
tech. |
Metal Bulletin |
Металлургический бюллетень |
Charikova |
156 |
6:35:49 |
rus-fre |
Canada |
квебекское ругательство |
Maudisse (происходит от сочетания maudit и câlisse) |
Yanick |
157 |
6:34:23 |
rus-fre |
gen. |
определять приоритеты |
définir les priorités |
Yanick |
158 |
6:34:22 |
rus-fre |
gen. |
расставить приоритеты |
gérer les priorités |
Yanick |
159 |
6:34:00 |
rus-fre |
gen. |
определять приоритеты |
établir les priorités |
Yanick |
160 |
6:33:34 |
rus-fre |
gen. |
определить приоритеты |
définir les priorités |
Yanick |
161 |
6:33:04 |
rus-fre |
gen. |
расставлять приоритеты |
gérer les priorités |
Yanick |
162 |
4:29:00 |
rus-ger |
auto. |
годовалый автомобиль |
Jahreswagen |
Немкарь |
163 |
3:34:17 |
eng-rus |
gen. |
rain clouds |
тучи |
NBagniouk |
164 |
3:22:23 |
eng-rus |
context. |
discreet |
неяркий (неброский, не бросающийся в глаза) |
anna-yerm |
165 |
2:38:04 |
rus-fre |
astr. |
световое загрязнение |
pollution lumineuse (от уличного освещения, световой рекламы) |
marimarina |
166 |
2:36:28 |
rus-fre |
tech. |
фоновая радиация |
rayonnement de fond |
marimarina |
167 |
2:34:30 |
rus-fre |
astr. |
зимнее солнцестояние |
solstice d'hiver |
marimarina |
168 |
2:33:09 |
rus-fre |
astr. |
точка весны |
point vernal |
marimarina |
169 |
2:29:52 |
rus-fre |
astr. |
карта неба |
carte du ciel |
marimarina |
170 |
2:28:19 |
rus-fre |
astr. |
отражающая туманность |
nébuleuse par réflexion |
marimarina |
171 |
2:25:59 |
rus-fre |
astr. |
позиционный угол |
angle de position |
marimarina |
172 |
2:23:37 |
rus-fre |
astr. |
частное затмение |
éclipse partielle |
marimarina |
173 |
2:22:00 |
rus-fre |
astr. |
открытое скопление |
amas ouvert |
marimarina |
174 |
2:17:28 |
rus-fre |
astr. |
кратная звезда |
étoile multiple |
marimarina |
175 |
2:16:54 |
rus-fre |
astr. |
затмение луны |
éclipse lunaire |
marimarina |
176 |
2:14:22 |
rus-fre |
astr. |
газовая туманность |
nébuleuse gazeuse |
marimarina |
177 |
2:13:30 |
eng-rus |
avia. |
track made good |
фактический трэк (Track is the aircraft's path over the ground.) |
Sky Wanderer |
178 |
2:12:09 |
rus-fre |
astr. |
вечерняя звезда |
étoile du soir |
marimarina |
179 |
2:07:50 |
rus-fre |
astr. |
затменно-переменная |
variable à éclipse (звезда) |
marimarina |
180 |
2:04:50 |
rus-fre |
astr. |
серп луны |
croissant |
marimarina |
181 |
2:03:48 |
rus-fre |
astr. |
венец |
couronne |
marimarina |
182 |
2:00:40 |
rus-fre |
astr. |
гражданские сумерки |
crépuscule civil |
marimarina |
183 |
1:57:29 |
rus-fre |
astr. |
светлая туманность |
nébuleuse lumineuse |
marimarina |
184 |
1:54:54 |
rus-fre |
astr. |
осеннее равноденствие |
équinoxe automnal |
marimarina |
185 |
1:53:58 |
eng-rus |
gen. |
get even with |
мстить |
Tanya Gesse |
186 |
1:52:25 |
fre |
mil., navy |
SNA |
sous-marin nucléaire d'attaque |
marimarina |
187 |
1:47:09 |
rus-fre |
law |
полномочия удостоверены |
bon pour mandat et pour pouvoir (запись в документе) |
marimarina |
188 |
1:40:45 |
eng-rus |
textile |
holofiber |
холофайбер (see Celliant, which was marketed as Holofiber) |
А.Черковский |
189 |
1:40:15 |
rus-fre |
gen. |
прижиться |
prendre racine |
marimarina |
190 |
1:38:47 |
rus-fre |
gen. |
прямо потребовать всего или ничего |
exiger d'office tout ou rien |
marimarina |
191 |
1:34:06 |
rus-fre |
gen. |
для ускорения дела |
pour accélérer le processus |
marimarina |
192 |
1:28:01 |
eng-rus |
gen. |
cell phone |
сотовый телефон |
anna-yerm |
193 |
1:15:33 |
rus-fre |
gen. |
простудиться |
tomber malade (выражение) |
Aysel |